韓語翻譯

日期:2019-10-10 12:19:30 / 人氣: / 發布者:譯聲翻譯公司 / 關鍵詞:韓語翻譯,韓語翻譯公司,韓文翻譯,韓語翻譯收費標準,韓語翻譯報價

       韓語,全球大約有7萬人在使用,分布在韓國、朝鮮和中國境內的朝鮮族。韓語簡單且容易掌握,但是由于區域性方言差別較大,所以翻譯起來有一定的難度。譯聲翻譯公司有著多年專業的韓語翻譯經驗,公司韓語翻譯譯員大多為受過專業韓語口譯教育的專業翻譯譯員,或者是有過多次業務經驗的韓語碩士和博士,在同聲傳譯,現場口譯,陪同口譯,導游口譯和各領域的筆譯等翻譯服務領域方面,我們確保能給客戶提供高質量的翻譯服務,達到客戶的滿意!

韓語翻譯公司

譯聲翻譯公司承諾只為客戶推薦擁有《全國翻譯專業資格(水平)證書》的譯員,詳情請咨詢在線客服或直接發送郵件至1[email protected],電話:400-600-6870
 

韓語翻譯領域:



 韓語技術翻譯  韓語網站翻譯  韓語影音翻譯  韓語軟件翻譯  韓語配音翻譯
 韓語房產翻譯  韓語醫學翻譯  韓語外貿翻譯  韓語專利翻譯  韓語商務口譯
 韓語標書翻譯  韓語公證翻譯  韓語圖書翻譯  韓語合同翻譯  韓語論文翻譯


韓語互譯語種:

韓語翻譯其他語種:韓語翻譯中文、韓語翻譯英語、韓語翻譯日語、韓語翻譯德語、韓語翻譯俄語、韓語翻譯西班牙語、韓語翻譯意大利語、韓語翻譯阿拉伯語
其他語種翻譯韓語:漢語翻譯韓語、英語翻譯韓語、日語翻譯韓語、德語翻譯韓語、俄語翻譯韓語、西班牙語翻譯韓語、意大利語翻譯韓語、阿拉伯語翻譯韓語

韓語翻譯公司

 

韓語簡介:

       韓語,主要被韓國、朝鮮及中國境內的朝鮮族使用,在全球的使用者大約有7千萬人。韓語屬于中亞的烏拉爾-阿爾泰語系韓日-琉球語族,簡單易懂,且容易掌握,和朝鮮語及日語兩種語言一樣,都受到了古代漢語的影響。韓語方言有三大系統構成,分別為南朝鮮語、北朝鮮語、中國朝鮮語。

韓語翻譯_韓文翻譯_韓語翻譯公司_韓語翻譯報價_韓語翻譯收費標準 http://www.ksvhuv.live/3/
  • 韓語翻譯成中文_韓語翻譯_韓語的詞匯
  • 韓語貿易合同翻譯_韓語貿易合同翻譯報價
  • 非常好聽的韓國歌曲_韓語歌曲推薦
  • 韓語翻譯品牌_韓語翻譯公司哪家好
  • 韓語翻譯_韓語人工翻譯多少錢
  • 蘇州哪家韓語翻譯公司比較好
  • 韓語翻譯軟件_Naver詞典背單詞
  • 韓語翻譯與學習有哪些注意的要素?
  • 韓語翻譯中文字數比例比率
  • 韓語翻譯應遵循哪些基本原則
  • 翻譯語種相關問答
    問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
    答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務必標出每個版本的日期和時間,并標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問:是否可以提供免費試譯?
    答:可根據整體項目的翻譯量為您提供300字左右的免費測試服務。客戶需提供詳細的公司信息,包括郵件、聯系方式及聯系人。
    問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯要花多少錢?
    答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質量,我們的忠告是:如果價格低于一定標準,您得到的譯文將很難提升貴公司或產品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
    問:是否提供上門翻譯服務?
    答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作,我們有許多保密性很強的專業詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務費。但客戶實在需要,我們一定會配合。
    問:你們翻譯哪些語種?
    答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務,其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。
    問:如果譯稿不理想,請提供質量報告并協商解決,不做“霸王”,共同成長
    答:有些客戶在發現稿件不理想的時候會單方面給出一個折扣甚至是拒付方案,這是不負責任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠奔波于一個和另一個翻譯供應商中間,永遠無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務商伙伴。如果有質量爭議可以商討補救措施包括折扣方案,但需要有一個具體的質量問題說明。
    問:為什么以“字符數(不計空格)”為統計標準而不是“字數”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
    答:以“字符數(不計空格)”已經普遍成為翻譯行業字數統計的標準。在進行文章的字數統計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數統計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了。化學式,數學公式上下標細節我們也都會考慮,并負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數統計更加合理。
    問:翻譯員的經驗與資格?
    答:譯聲翻譯公司每位翻譯員都經過嚴格的篩選(基本要求外語系本科以上學歷,5年以上翻譯經驗)、并兼具認真仔細的工作作風,不允許有絲毫的疏忽,并確保譯文流利,每一位翻譯都有自己擅長的專業知識領域以確保譯文的專業性。并且大部分譯員都擁有1-2級筆譯口譯證書,有些還是海外證書等國際公認的譯員。
    問:你們翻譯公司從業多少年?
    答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經是一家具有近10年行業經驗的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業的人工翻譯服務,翻譯的字數累計超過5億字。

    現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線
    黑龙江时时彩开奖视频 100元投资什么最赚钱 捕鱼来了怎么挂机一天200万金币 宁夏划水麻将胡牌规则 人人发彩票群 触手ty可以赚钱吗 财神捕鱼刷分 金誉彩票群 友乐广西麻将官网 网络打鱼能赚钱吗 女生卖饰品赚钱吗 鑫彩网彩票游戏 养异形鱼赚钱 打麻将技巧十句口诀 为什么会花钱的人就会赚钱 大星彩票安卓 梦幻西游109五开赚钱求高手