金融行業翻譯_金融類翻譯公司哪家好

日期:2019-06-18 / 人氣: / 編輯:譯聲翻譯公司 ?

金融財經翻譯行業是一個專業化較強的行業,專業術語自成一個完整的系統。金融財經翻譯公司要注重專業性和準確性,主要涉及商務合同、技術交流、合作協議及規章制度等文件的筆譯和商務口譯工作。

  金融業是指經營金融商品的特殊行業,它包括銀行業、保險業、信托業、證券業、基金業和金融租賃業等多個領域。金融財經翻譯行業是一個專業化較強的行業,專業術語自成一個完整的系統。金融財經翻譯公司要注重專業性和準確性,主要涉及商務合同、技術交流、合作協議及規章制度等文件的筆譯和商務口譯工作。

金融翻譯公司

  金融部門所在的行業特殊性決定了必須采用精準高質量的金融翻譯服務,包括律師事務所、銀行、金融機構、投資公司、保險公司,會計師事務所、股票經紀公司等。與財經相關的專業術語表述清楚,以專業、精準、規范的語言翻譯出來并不容易,所以金融翻譯需要高度的專業,因為在金融部門的術語非常難以理解。甚至母語人士如沒有接觸過也未必能夠理解。

  選擇一家具有良好信譽的專業金融翻譯服務機構,讓您的公司能夠向全球拓展的理想方式是采用多語種介紹國際金融服務。這將讓您建立更多的業務關系,讓您的員工能與國內外的客戶進行溝通。譯聲翻譯在金融翻譯領域精耕細作多年,擁有一支具備深厚金融背景的譯員隊伍,能夠深入理解客戶稿件中的各類金融術語,并且以準確的目標語言進行表述。

  因為金融翻譯的重要性,因此我們的金融翻譯專業團隊成員均經過嚴格篩選,成員組成包括具備資深的金融專家及翻譯專家,編輯和校對工作則由經驗豐富的會計師、經濟學家或在金融領域具有豐富經驗的語言專家來擔當。在為您提供專業精準的金融資料翻譯的同時,我們的翻譯員還可以為您提供參加金融研討會、股東大會、貸款洽談及電話會議的口語翻譯、交替翻譯和同聲翻譯服務。

  為了確保金融翻譯的專業性,在使用最專業的金融翻譯人員的同時必須考慮了解文件翻譯的語言環境。因此譯聲翻譯公司做到與客戶溝通并確定每家公司的專用術語詞匯。以確保譯文準確、快速交付。作為專業的金融翻譯公司我們也在努力建立自己完善的金融術語詞匯表,以便能在未來更好地為客戶提供金融翻譯服務。

  作為一種社團方言的金融語言, 具有較強的實用性、知識性和專業性。與其它社團方言相比較, 其專業詞匯數量大、應用范圍廣。其詞匯體系主要由金融專業術語、金融工作常用詞語和民族共同語中的其它基本詞和非基本詞構成。而其中的金融術語是金融語言詞匯體系中重要的組成部分。

  金融財經行業可能會涉及到多種材料翻譯,如商務合同、技術交流、合作協議及規則制度等金融文件;財務報表審計報告、公司年度報告、標書、注冊資料、商業信函、電子郵件、項目招商、可行性報告、公司章程、注冊資料、銷售手冊、宣傳手冊、招商資料、培訓資料、新聞發布等。譯聲翻譯作為一家專業的人工翻譯平臺,實行嚴格保密制度,在每一個翻譯項目開始前都會簽定保密協議,做到精準翻譯,嚴格保密。

文章地址:http://www.ksvhuv.live/11805.html
本文關鍵詞:金融翻譯 金融行業翻譯
公司新聞相關問答
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經理進行文件的合并,并經統一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內完成,但是時間和質量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優質的譯文。
問:是否提供上門翻譯服務?
答:對于口譯項目,一定可以。對于筆譯項目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因為翻譯工作是一項需要團隊合作的工作,我們有許多保密性很強的專業詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會收取一定的上門服務費。但客戶實在需要,我們一定會配合。
問:你們翻譯公司以前做過生物翻譯沒有?
答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫藥研發生產企業以及機構的翻譯合作,主要是生物研究、相關產品的高標準翻譯,二是之前在相關研究機構工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發表翻譯,有資深的母語譯員校對文稿。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業服務規范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統一的行業標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:擅長翻譯哪些專業領域?
答:我們專注于法律合同、機械電子自動化(含制造)、工程(含標書)、商務財經、管理咨詢、IT通信、生物醫藥、市場宣傳、專利等專業領域的翻譯與本地化服務。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業執照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:翻譯要花多少錢?
答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質量,我們的忠告是:如果價格低于一定標準,您得到的譯文將很難提升貴公司或產品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
問:您期望他或她花多少時間來用心翻譯貴公司產品和服務的宣傳材料?
答:翻譯公司提供的增值服務,例如:譯者選拔、項目管理、質量控制、文件轉換、多語種項目演示的標準化等也會產生費用,但是卻可以節省您大量的時間。

現在致電 158-9898-6870 OR 查看更多聯系方式 →

Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線
黑龙江时时彩开奖视频